Sotto Voice

By Deane Barker

This describes when someone says something softly, so other people won’t overhear, often to surreptitiously give the person instructions.

It’s from the Italian “sotto voce,” which literally means “under the voice.” It has history as stage direction during performances.

Why I Looked It Up

During an episode of Chuck, a character said something to another character quietly, and the closed caption was prefaced with “SOTTO VOICE:” It happened twice in the same episode.

Postscript

Added on

From the novel Reamde:

She was pretty sure she heard the word for “Russian” too. But it was difficult to make anything out, since all of the conversations were sotto voce, and anyone who raised his voice to a conversational level was glared at and hushed.

Postscript

Added on

From Valerie Plame-Wilson’s book Fair Game:

On the professional front, my colleagues at the CIA tried to respect my privacy and offer their support sotto voce, when they could.

Note the usage of “voce” here, which is Italian for “voice.”

This is item #684 in a sequence of 803 items.

You can use your left/right arrow keys to navigate